نگاهِ آفتاب

شارحِ سنت‌شناس تجددگرا؛ على‌اشرف صادقی

تحقیقات و پژوهش‌های رینولد نيكلسون در حوزۀ ادبیات عرفانی ایران، مصداق روشنی برای آثار دقیق و علمی در این عرصه است. او در شرح مثنوى معنوی مولوی که اصل آن در دو مجلد به انگلیسی، و ترجمۀ فارسی‌اش همراه با توضیحات و افزوده‌های بسیار مترجم در 6 جلد به قلم زنده‌یاد حسن لاهوتی منتشر شده، بدون هرگونه تفرق و پراکنده‌نویسی لبّ مراد مولانا را آورده است.

 

مثنوی کتابی است که لبّ معارف اسلامی در آن منعكس است. به بیان دیگر، ما در مثنوی با دریای معارف اسلامی روبه‌رو هستیم. با این توصیف، شرح مستوفا و مطمئن مثنوی فقط از کسانی چون زنده‌یادان فروزانفر، همایی و زرین‌کوب برمی‌آید. از میان پژوهشگران غربی هم نیکلسون قابل‌مقایسه با این استادان است.

 

نیکلسون افزون بر شرح‌نویسی بر مثنوی، در عرصۀ تصحیح هم شأنی شایان دارد. تصحیح او از مثنوی و دیگر مواریث فرهنگی ما نمونه‌هایی درخشان از این کار به شمار می‌آیند.

 

نیکلسون در زمینۀ ترجمۀ آثار مولانا هم عملکردی درخشان دارد. صحت و دقت و وفاداری او در مقام مترجم بسیار تحسین‌برانگیز است.

 

متن کامل نوشته على‌اشرف صادقی را در شماره دوم نگاه آفتاب بخش کارنامه بخوانید.

 

 

No Internet Connection